Direi loro che forniamo un servizio essenziale, e che per questo siamo pagati.
I would tell them we provide an essential service and we are paid accordingly.
È un tipo bizzarro, per questo siamo venuti.
He's a caution, which is why we came to see him, isn't it?
Lo sappiamo, per questo siamo qui.
You know what I mean? That's why we're here.
Questo è un successo, per questo siamo qui.
This is a hit. This is what we're here for.
Per questo siamo così sparpagliati e specializzati?
Is that why we're so scattered? Is that why we're so specialized?
Per questo siamo qui, ma sappiamo di che cosa parliamo.
Teddy, that's why we're here, but that does not mean... that we don't know what the fuck we're talking about.
Per questo siamo rimasti amici di stifler.
Why else have we been friends with Stifler all this time, right?
Per questo siamo qui, per chiedere aiuto a Rex.
That's why we're here, to get Rex's help.
Per questo siamo disposti a darle tutti i 20 mila dollari.
That's why we're going to cover you for the full $20, 000.
Sappiamo già chi siete, per questo siamo qui.
We already know who you are, which is why we are here.
Per questo siamo andati a cercarlo, professore.
That's why Ron and I went looking for him, professor.
E per questo siamo tanto fortunati da avere te per motivarli, Tim.
And that's why we are so lucky that we have you for the motivation, Tim.
La ragione per cui ci siamo riunite qui, come vostre amiche e familiari, perché vi consideriamo davvero come la nostra famiglia... ed è per questo siamo venute a quella... roba rituale, è per intervenire sui vostri comportamenti recenti.
Here goes. The reason we've gathered here... your friends and family... because we really do consider you guys our family. That's why we were at that... ritual... thing.
Per questo siamo qui e non nel granturco.
Which is why we're here and not with the corn, right?
Lo sappiamo, lo sappiamo, per questo siamo andati dal suo capo il tizio che approva tutte le assunzioni per quel lavoro.
We know, we know, that's why we went to his supervisor-- the guy who approves any hires for that job.
Per questo siamo qui a Hobbitlandia invece che in un posto in cui ci sia almeno una donna per poterci parlare.
That's why we're here rather than somewhere it might be remotely possible to engage a solitary woman in so much as a polite conversation.
Tutti i bagni di sopra erano occupati, per questo siamo scese, ma possiamo usare quelli del secondo piano.
Um, all of the bathrooms upstairs were full, so we came down here, but we can use the ones on the second floor.
Per questo siamo qui di domenica?
That's why we're here on a Sunday?
Bene signor Platano, sappiamo che esistono molte altre opzioni per la sue cure mediche, e per questo siamo onorati della preferenza accordataci.
well, Mr. Plantain, we know you have a lot of options for your health care management, and we are honored that you've chosen us today.
Per questo siamo andati in Costa Rica ad operarlo.
It's why we went to Costa Rica for the surgery.
Per questo siamo qui, per capire qualcosa in più.
That's why we're here, for a little understanding.
Abbiamo fatto investimenti significativi, ma per questo siamo sempre in grado di fornire risultati.
We have made significant investments, but are always able to deliver because of this.
Per questo siamo stati costretti a prendere le armi e difenderci...
This is why we saw ourselves forced to take up arms and defend ourselves...
Lo sappiamo, è un brav'umo ed un poliziotto onorevole, per questo siamo venuti da lei.
We know. You're a good man and an honorable cop, and that's why we came to you in the first place.
Per questo siamo andati via dall'Ohio?
Is that why we left Ohio?
E per questo, siamo felici e rendiamo grazie.
And for this, we are glad and give thanks.
Per questo siamo sempre stati noi a custodire i Figli del Patto... a tenere la loro essenza in quei barattoli... finche' il contratto non era completo.
That's why we've always been the ones to keep the Children of the Pact. Hold their essence, in those jars, till the contract was complete.
Siamo al sicuro dal contagio e per questo siamo grati a El Toro.
We are safe from the plague, and we are grateful to El Toro.
Non lo so, per questo siamo qui.
We're not sure. That's why we're here.
Ma non per questo siamo legati.
That doesn't mean that we're connected.
Sono sicuro di si', immagino di essere uno che si preoccupa, piu' di te, per questo siamo un'ottima squadra, no?
I'm sure they did. I guess I'm just more of a worrier than you are, which is why we make a good team, right?
Ci siamo fermati in un bar, per questo siamo in ritardo.
We stopped at a bar. That's why we're late.
Per questo siamo voluti venire qui.
Well, that's why we wanted to come here today.
Per questo siamo scomparse senza lasciare traccia.
That's why we vanished without a trace.
Nostro figlio ha picchiato il vostro, per questo siamo qui.
Our kid picked up a stick, hit your kid. - That's why we're here.
Per questo, siamo qui, tutti, nella tua mente, Doug.
Because that's where we are, Doug. In your mind.
Per questo siamo in ritardo e Ferox non è più tra noi.
The reason for our delay and Ferox's permanent absence.
Per questo siamo entrati nella squadra di basket.
That's why we joined the basketball team.
E per questo siamo venuti a trovare Dean.
And that's why we've come to see Dean.
Per questo siamo venuti qui, oggi, per mettere in scena il dramma di una condizione vergognosa.
So we have come here today to dramatize a shameful condition.
Per questo siamo ultimi, perché non apprezziamo il gioco.
And that's why we're last, because we don't value play.
Per questo siamo attratti dai luoghi con begli angoli e se i luoghi non hanno angoli le persone non vogliono andarci.
And so we're drawn to places that have good edges, and if you don't supply the edges, people won't want to be there.
E proprio per questo siamo stati in grado di dimostrare la presenza di un buco nero supermassiccio.
And because of that, we've been able to show that there is a supermassive black hole there.
3.6171290874481s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?